گوگل: مترجمِ گوگل نمی تواند جایگزین انسان گردد

به گزارش مجله سفر به کانادا، امروزه با افزایش کاربرد زبان انگلیسی در زندگی روزمره، کاربرد گوگل ترنسلیت(Google Translate) و یا دیگر ابزارهای ترجمه آنلاین هم افزایش یافته است.

گوگل: مترجمِ گوگل نمی تواند جایگزین انسان گردد

به گزارش ایسنا و به نقل از بیزینس اینسایدر، امروز 30 سپتامبر روز جهانی ترجمه است. این روز به افتخار سنت جروم که انجیل را ترجمه کرد و محافظ مترجمین به حساب می آید، به روز ترجمه نامگذاری شد.

این روزها ابزارهای بسیاری برای ترجمه آنلاین وجود دارد که گوگل ترنسلیت بزرگترین و جامع ترین آنهاست.

گوگل به تازگی گفته که حتی گوگل ترنسلیت هم نمی تواند جای یک فرد مترجم را بگیرد و به کاربران توصیه نموده که ماشین ترجمه گوگل به قصد جایگزینی برای مترجمان انسانی ساخته نشده است.

دولت آمریکا تصمیم گرفته که گوگل ترنسلیت و دیگر ماشین های ترجمه تنها برای انجام یک وظیفه مناسب هستند که آن هم این است که به دولت این کشور یاری نمایند که تصمیم بگیرد مهاجران اجازه ورود به آمریکا را دارند یا خیر؟

به طور دقیق تر می توان گفت که آژانس های فدرال پذیرش مهاجر در آمریکا عموما از ابزارهای ترجمه آنلاین استفاده می نمایند تا صحبت های این افراد را به زبان انگلیسی ترجمه نمایند.

این در حالی است که کارشناسان زبان گفته اند که اتکا و اعتماد دولت به ابزارهای ترجمه آنلاین معقول نیست.

داگلاس هافستادتر(Douglas Hofstadter) استاد ادبیات دانشگاه ایندیانا اظهار کرد، این اقدام از سوی مقامات دولتی بسیار ساده لوحانه است و من شخصا این کار را بسیار مایوس نماینده می دانم.

دولت ترامپ هم این روزها برای پذیرش پناهندگان از این ابزارهای ترجمه استفاده می نماید و برای پذیرش این افراد مترجمان اتوماتیک را به کار می گیرد. ابزارهایی که تاکنون اشتباهات فاحشی داشته اند.

منبع: انتخاب
انتشار: 16 آبان 1398 بروزرسانی: 6 مهر 1399 گردآورنده: canadaro.ir شناسه مطلب: 520

به "گوگل: مترجمِ گوگل نمی تواند جایگزین انسان گردد" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "گوگل: مترجمِ گوگل نمی تواند جایگزین انسان گردد"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید